vignette made in france
437 Visiteurs connectés

Traducteur - Relecteur Qualité - Réactivité - Confidentialité Traduction de l'anglais vers le français et de l'espagnol vers le français.
code MG-72-201408-557 sur cuisiniers.enligne-fr.com en France

cuisiniers.enligne-fr.com : cvs

Traductrice de langue maternelle française diplômée Traduction de l'anglais vers le français et de l'espagnol vers le français. Relecture et correction de vos documents. Terminologue. Respect des délais et de la confidentialité.

MR Ma... G...

...

MALICORNE-SUR-SARTHE 72270 Fr

Dans les secteurs d'activités suivants:
Tourisme Journalisme Notices techniques Linguistique Marketing

Domaines de compétences:
Traduction, Relecture Correction, Terminologie

Directions concernées par les interventions:
Direction communication Direction Générale Direction commerciale

Types d'interventions:
Traduction Relecture et correction de vos documents

Formations suivies:
Société française des traducteurs (SFT)

Etudes:
Master en traduction professionnelle et spécialisée obtenu à l'UCO d'Angers
Certificate in Advanced English délivré par University of Cambridge
Licence en Langues Etrangères Appliquées obtenue à l'Université du Maine


Présentation

Formation universitaire :

Après l’obtention d’une licence en Langues Étrangères Appliquées, j’ai choisi d’orienter mes études vers la traduction.

C’est à l’UCO (Université Catholique de l’Ouest) que j’ai effectué mes 2 années de Master en Traduction Professionnelle et Spécialisée.

Entourée de professionnels compétents et
pédagogues, je me suis pleinement épanouie au cours de ces 2 années et
j’ai alors pu concrétiser mon projet professionnel.

Mon parcours universitaire m’a donc permis de me former dans différentes disciplines telles que:

- La traduction, qu’elle soit rédactionnelle ou technique ;

- La terminologie (constitution de glossaires) ;

- La gestion de projets (organisation des différentes étapes d’une traduction, que ce soit en freelance ou en agence de traduction) ;

- La relecture ou correction de textes français (vérification de la syntaxe, de la grammaire et de l’orthographe) ;

- La révision (relecture parallèle de deux textes. Par
exemple : texte source en anglais ayant donné lieu au texte cible en
français. Vérification de la syntaxe, de la grammaire et de
l’orthographe mais aussi de la terminologie. Veiller à ce qu’aucune
omission n’ait été commise lors de la traduction).

En tant que professionnelle de la traduction, je vous garantis un travail de qualité irréprochable. Je traduis en effet exclusivement vers ma langue maternelle, le français, à partir de deux langues sources que je maîtrise parfaitement : l’anglais et l’espagnol.

Services proposés :

- Traduction de l’anglais vers le français

- Traduction de l’espagnol vers le français

- Relecture unilingue de vos documents en français. En effet, un
traducteur est avant tout un professionnel de la langue française.

- Constitution de glossaires

Je reste évidemment à votre disposition pour tout conseil ou renseignement complémentaire.

Mes engagements :

- Je traduis uniquement vers ma langue maternelle : le français.

- Je m’engage à effectuer une traduction la plus fidèle possible.

- Je m’engage à respecter la confidentialité des travaux qui me sont confiés.

-
Je m’engage à respecter les délais convenus.

Divers

Formations animées:

Outils informatiques maîtrisés:


Langues: Fr En Es

Quelques références:
Pressenza
Villes.co

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.

Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.
(Remplissez le formulaire, nous nous chargeons de l'alerter)